2016년 8월 1일 월요일

한국으로 귀국하게 되었습니다.



한국으로 귀국하게 되었습니다.

2011 4 3 한국을 떠난 이후로, 동안 번도 한국에 들어간 적은 없었는데, 동생이 결혼하게 되어서 결혼식 참석 한국으로 귀국(8 16일 보고타 출국, 뉴욕과 홍콩을 거쳐 8 18일 한국 도착)하게 되었습니다. 지금은 콜롬비아의 보고타에 있습니다. 알라스카까지 가는 것이 당초 목표였습니다만, 결혼식 참석 후 다시 여행을 계속할 것인지, 이제 여행은 그만할 것인지는 아직 정해진 바 없습니다. 가끔 한국으로 돌아간다는 것은 어떤 느낌일까 궁금하기도 했는데, 아직은 실감이 나지 않고 그냥 무덤덤합니다. 그곳은 아마도 제가 떠나왔을 때에 비해서 많이 변해 있겠지요. 그리운 가족들을 만나게 되어서 기쁘고, 동생의 앞날을 축복합니다. 길 위에서 저를 도와주었던 별처럼 많은 사람들에게 감사드리고 싶습니다. 여러분들이 그렇게 도와주시지 않았다면, 이곳까지 올 수는 없었을 것입니다. 세상의 많은 친구들과의 아름다운 추억을 가슴에 담고 갑니다. 그럼 한국에서 뵙겠습니다.



Llegó el momento de regresar a Corea.



Llegó el momento de regresar a Corea.
Desde que partí de allí el 3 de Abril de 2011, no he vuelto ni una sola vez. Pero esta vez mi hermana se va casar y como debo participar del casamiento, vuelvo a Corea (parto de Bogotá el 16 de Agosto, hago escalas en New York y Hong Kong, llegando el 18 de Agosto). En estos momentos me encuentro en Bogotá, Colombia. El objetivo inicial era llegar hasta Alaska, aún no tengo definido si después del casamiento seguiré o no con el viaje. Cada tanto pensaba cómo se sentiría regresar a casa, pero ahora que estoy por volver todavía no caigo y estoy enmudecido. Seguramente las cosas habrán cambiado mucho en ese lugar desde que partí. Estoy feliz de volver a ver a mi familia que tanto extraño y bendigo el futuro de mi hermana. Quisiera agradecer a la infinidad de personas que me han ayudado en este camino, si todos ustedes no me hubiesen dado una mano, seguramente no hubiese llegado hasta donde estoy hoy. Me llevo atesorado en el corazón todos los preciosos recuerdos que he vivido junto a mis amigos de todo el mundo.

Entonces.....nos vemos en Corea!!



韓国に行くことになりました。




に行くことになりました。

201143日、韓を出て以、一度もったことはありませんが、妹が結婚するようになって、出席のためにることになりました。816日にコロンビアのボゴタを出、ニュク、香港を由して、18日、韓に着くことになります。今は、コロンビアのボゴタに在しています。アラスカまで行くことが目標でしたが、結婚式の後、旅をけようかけまいかは、まだ決めていません。旅中たまたま、韓るっていうのはどんな持ちだろうか想像してみましたが、まだまだ感が涌きません。おそらく韓は以前より目まぐるしくっているはずでしょう。まずかしい家族に再できるようになって嬉しいですし、妹の明るい未を心から祝福します。それから、旅行中いろいろ助けて下さった方に心から感謝します。皆さんのおかげでここまでることが出たと思っています。世界の人との美しい思い出を胸に抱いて今、韓に行きます。




I will go back to my country.




I will go back to my country.

I haven't been to my country(South Korea) since I started this trip in April of 2011. My sister will marry soon, and I will participate in her wedding ceremony. In 16 of August, I will leave Bogota, Colombia, and via New York and Hong Kong, arrive in South Korea in 18 of August. At the moment, I am in Bogota, Colombia. My goal is going to Alaska, but I am not very sure if I will continue this trip or stop after the wedding. Sometimes, I wondered how I feel going home. I just feel serene. I only can guess there must be many changes in my country. First of all, I'm happy to see my dear family after a long trip, and I really bless my sister's future. And I also truly appreciate all my friends who helped me on the road. Without your helps, I wouldn't be able to arrive here. With too many beautiful memories with you guys, I'm coming home. Thank you so much.



2016년 6월 21일 화요일

Algunas caracteristicas de Colombia



No es gran cosa, pero he hecho una lista de algunas caracteristicas de Colombia.

1. Hay mucha  contaminación por los autos
2. Utilizan con placer la palabra "vecino"
3. No importa donde vaya hay muchas personas andando en bici.
4. Las personas son de reir mucho
5. Viven despreocupadas (como en otros paises latinoamericanos)
6. La gente es más tolerante aun cuando vendo cosas en la calle, en comparacion con otros paises de latinoamerica
7. Hay muchas motocicletas
8. En cualquier lugar se pueden encontrar celulares públicos. Cuesta 100 pesos el minuto
9. En cali cada vez hay más taxis que tiene portabicicletas
10. Cali es famosa por las operaciones esteticas. Especialmente en el cuerpo antes que la cara.
11. Según el lugar se puede tomar agua del grifo como en Europa
12. Los taxis en Cali,en su mayoria son marca Hyundai o Kia.
13. A parte de decir hola al saludar, usan mucho el "Qhubo"
14. Usan mucho el "O Que?" Por ejemplo "Bien o Que?
15. Utilizan mucho un tronco muy grueso llamado la Guadua para las construcciones
16. Utilizan mucho el canguro una cartera que va en la cintura
17. Diferencian carrera y calle
18. Tienen como costumbre después de cada frase agregar la palabra "pues".
19. En comparacion con otros paises latinoamericanos utilizan mucho el Usted.
20. En la grandes ciudades todas las noches hay encuentros de ciclistas. Como comienzan tan tarde cuando finaliza y hay que regresar a la casa, ya es de medianoche
21. En Medellin cuando se ve desde arriba, todos los buses y taxis lleva un numero en el techo
22. Por lo que he escuchado todas las casas tienen un cuarto para recibir a los huespedes
23. Las mujeres voluptuosas que salen en los anime japoneses, aca son realidad.
24. Segun la condicion economica estan divididos en estratos (del 1 al 6). Y segun el estrato el costo de las cosas es diferente.
25. Cuando hay un feriado, se lo traslada al lunes para poder descansar corrido con el fin de semana
26. Los que andan en moto deben llevar el casco y el chaleco reflectante. Y en el casco debe ir el nro de patente de la moto
27. Se mandan muchos saludos. Casi todos los dias los amigos colombianos me llaman para saber si estoy bien
28. No es solo una caracteristica colombiana, pero hacen sentir muy comoda a las personas
29. Siempre se debe tener cuidado, pero no es tan peligroso como lo habia pensado
30. Utilizan mucho el "Si, señor"
31. Dicen que en cada region la arepa (un pan redondo de harina de maiz) es diferente









콜롬비아 특징




별 것 아니지만 콜롬비아의 특징적인 부분에 대해 정리해 보았다.
1. 자동차 매연이 심하다
2. Vecino(이웃)이라는 말을 즐겨 사용한다
3. 어딜 가든 자전거 타는 사람들이 많다
4. 사람들이 잘 웃는 편이다
5. (남미 다른 나라 사람들과 마찬가지로) 큰 걱정 없이 사는 듯 하다
6. (남미의 다른 나라들에 비해, 거리에서 물건을 팔아도 상대적으로) 관용적인 편이다
7. 오토바이 사용자가 매우 많다
8. 거리 곳곳마다 공중 휴대폰이 있어, 1분에 100페소를 주고 사용할 수 있다
9. 칼리에는 택시 중에 자전거 캐리어가 있는 것들이 종종 있다
10. 칼리는 성형수술로 유명하다고 한다. 얼굴보다는 몸 성형 위주
11. 지역에 따라 유럽처럼 수돗물을 마시기도 한다
12. 칼리의 택시는 대부분 현대 아니면 기아
13. 인사할 때 Hola도 쓰지만, 다른 나라에서는 잘 쓰지 않는 Qhubo라는 말도 자주 쓴다
14. "O Que?"라는 표현을 자주 쓰는데, 가령 "Bien o que?"(잘 지내, 어때?)와 같은 식으로 쓴다.
15. Guadua라 불리는 굵은 대나무를 건축자재로 많이 사용한다
16. 캉구로라는 허리 지갑을 즐겨 사용한다
17. 골목을 Carrera와 Calle로 구분한다
18. 무슨 말이든 습관적으로 끝에 Pues라는 말을 붙여서 같이 사용하는데, 여러 상황에 사용할 수 있지만, 약간은 재촉하는 느낌이 들 때도 있다
19. 남미의 다른 나라에 비해, Usted(당신의 존칭)라는 단어를 많이 사용한다
20. 큰 도시에는 저녁 때 자전거 타는 모임들이 거의 매일같이 있는데, 모임이 늦게 시작하다보니, 끝나고 집에 가면 자정이 다 된 시각일 때가 많다.
21. 메데인에는 (하늘에서 볼 때) 버스, 택시 위에도 큼직한 번호판이 있다
22. 듣기로는 어느 집이든 손님을 위한 방 하나쯤은 있다고 한다
23. 일본 만화에서나 등장할 것 같은 풍만한 몸매를 가진 여성들이 실재한다
24. 경제적 수준에 따라 1등급(빈자)부터 6등급(부자)까지 있고, 그에 따라 물가가 달라진다고 한다
25. 공휴일이 있는 주마다 공휴일을 월요일로 바꾸어서 주말과 함께 쉴 수 있다
26. 오토바이 탈 때 헬멧과 반사 자켓은 의무이고, 헬멧에도 오토바이 번호를 반사 스티커로 부착해야 한다
27. 안부 전화를 많이 한다. 콜롬비아에서 알게 된 친구들이 거의 매일 내가 잘 있는지 전화해준다
28. (콜롬비아만의 특징은 아니지만) 손님을 편안하게 잘 대해준다
29. (항상 조심은 해야겠지만) 생각했던 것보다는 덜 위험한 것 같다
30. 영어의 "Yes, sir"처럼, "Si, señor"이라는 표현을 많이 사용한다
31. 지역마다 다른 아레파(갈은 옥수수로 만든 둥글고 납작한 빵)가 있다고 한다







Aun debo continuar con mi viaje.
Pero a veces extraño demasiado el camino recorrido.